以人为主,技术辅助

品牌出海
翻译不翻车

多语言内容进入持续更新节奏之后,真正出问题的往往不是翻译本身——而是审校轮次越拖越长、各市场版本越跑越偏、内容失步却没人发现。我们帮你把这套流程管顺,让内容更稳定,也更容易发布。

100+支持语言
15年行业经验
50%返工减少
更新更快
我们曾为这些品牌与项目提供多语言内容支持
SamsungYamahaBoschOPPOHonorKenzoLEMAIREFEAR OF GODHuaweiIBMLAVA MUSICOCLEANHIMOISA
真正的问题
多语言内容先失控,再失质量
源语言天天在变,审校来来回回,每个市场的版本越偏越远。你的团队花在协调上的时间,比花在内容上的还多。
01

审校拉锯战

每次更新都触发新一轮审校。审校人反复纠正同样的术语。返工在不知不觉中堆积。

02

版本各走各的

五个市场,五个略有不同的版本。没人知道哪个是最新的。发布日期一拖再拖。

03

协调内耗

PM追译员,译员追上下文,相关方追所有人。最后大家都在协调,内容本身反而在等。

我们的方法
一套受控工作流,让多语言内容更稳、更容易发布
术语管控、参考框架统一、分阶段审校与技术辅助质检——集成在一个专为持续更新内容设计的工作流中。
理解范围与参考
对齐术语与风格
生产受控工作流
审校多阶段QA
交付准备发布
50%审校轮次减少
33%更新返工减少
100+语言交付能力
服务
内容一直在变
我们帮你保持同步
核心

多语言网站与产品内容

官网、产品页、落地页、活动页面。我们支持的不只是第一次交付,而是持续更新的节奏。结构化工作流缩短跨语言发布时间。

高级

品牌与营销内容本地化

你最好的中文口号,直译出去通常就是最差的海外口号。我们做的是文化适配,不只是语言转换。

支持

帮助中心与知识内容

帮助中心、FAQ、产品文档。这些内容悄悄失步,让客服团队每周多花几个小时处理原本可以避免的问题。

现场

口译与实时字幕

跨国会议、培训、发布会。提供实用的现场部署方案,支持线上和线下,有事件技术合作伙伴支撑。

行业方案
在语言真正影响结果的行业
我们做得更深

新能源汽车

车机UI、用户手册、安全文档、经销商培训、营销活动——同时覆盖30+语言。帮助中国新能源品牌在欧洲、东南亚和拉美市场做好本地化。

消费品牌出海

品牌名在海外不带负面含义。营销能打动人而不是让人困惑。电商内容在每个本地市场都能转化。

制造业与工业

技术手册、CE/UL合规文档、B2B门户本地化、安全数据表——量大且周期稳定,精度不可妥协。

经验
流程控制听起来抽象
但结果是具体的
数字内容

全球电子品牌

支持12+语言的网站和产品内容月度更新。结构化术语控制在6个月内减少了40%的审校修正。

品牌内容

奢侈时尚品牌

品牌调性高度敏感的季节性营销活动本地化。在法语、英语、中文、日语和韩语之间保持语气一致,并在紧凑的发布档期内按时交付。

渠道交付

全球BPO合作伙伴

4个并行品牌工作流的持续多语言交付。月度账单、PO控制范围、结构化质量报告——持续3年以上。

15+年运营
3+年最大渠道伙伴合作
4个并行品牌流管理
30+活跃语言对
ISO认证质量管理
京+港北京和香港团队
常见问题
你可能也在问这些问题
数据安全和保密怎么处理?
我们签署NDA,遵守客户特定的数据处理要求,并在客户政策需要时支持受限处理工作流。我们的工作流适应你的合规需求,而不是反过来。
你们在工作流中使用AI吗?
我们使用技术来提升交付效率、一致性和质量控制。人工审校仍然是每个项目的核心。对于有严格数据处理政策的客户,我们支持符合具体要求的受限工作流。
你们跟其他翻译公司有什么不同?
大多数翻译公司卖的是"字"。我们管的是"流程"。区别体现在更少的审校轮次、更新时更少的返工,以及多语言内容真正保持同步。
最小项目规模是多少?
我们专为持续内容工作流设计。如果你有需要跨市场协调的持续多语言内容,无论初始量大小我们都适合。从小处做起,随着合作加深逐步扩展。
能支持中国企业出海吗?
这正是我们的优势。北京和香港双团队,既理解中国源头的业务语境,也理解欧洲、东南亚、中东和拉美目标市场的语言需求。

先判断你的多语言内容
是不是在花冤枉钱

我们免费帮你看看卡点在哪。

申请免费诊断 →